일단 가사 번역만 올립니다
요즘에 번역을 안했더니 몸이 근질해서 말이죠 ㅋㅋ
사지방에서 후다닥 해치웠습니다
流れ落ちてく今が 時計の砂ならば
떨어져 흘러가는 지금이 시계의 모래라면
置き去りにした過去は
놓아두고 갔던 과거는
何処へ消えたの?
어디로 사라져버린거지?
混濁した記憶
혼탁해진 기억
廃ビルの冷たさ
폐빌딩의 차가움
いつも目を逸らした
언제나 외면했었던
斜陽の空
석양의 하늘
涙でぼやけてたから
눈물로 흐려져버려진
この切なさに
이 애절함에서
自分を求めてたはずなのに
내 자신을 찾으려고 했었는데
Everything Randomize 疑うから
Everything Randomize 의심하니까
逃げ出すこともできない
도망치는 것 조차 불가능해
飲み下しては胸が痛む
삼키고 나니 가슴이 아파져
苦い弱さ Salvage
쓰디쓴 나약함 Salvage
Everything Randomize
Everything Randomize
理不尽の海 溺れながら
불합리한 바다에서 도망쳐나오며
伸ばした手で確かめたのは
뻗었던 손으로 잡았던 건
残してきた いつか
놔두고 와버렸어 ...어느샌가
口数が減るたびに
말소리(입)가 줄어들 때마다
行き場のない思いが
목적지도 없는 마음이
その質量を増して
그 크기(질량)를 늘려가며
支配していく
지배해가고 있어
溜め息の白さ
하얗던 한숨
電池切れのライト
전기가 떨어진 라이트
徐々に浮かび上がってく世界
서서히 떠오르기 시작한 세계
無意識に 吐き出した
무의식적으로 내뱉었던
その名前には
그 이름에서
代わりを求めてたわけじゃない
대역을 찾았던게 아니란 말이야
じゃあどうして?
그럼 어떡하지?
確かめに行くよ今から答え
확인하러 갈테니 대답해줘
結末を
결말을
それが ずっと変わらない
그것이 결코 변하지 않는
生き方だから
삶의 방식이니까
思い出が 教えてくれたこと
추억이 가르쳐주었던 것들
(今でも)一つだけ 手にして
(지금도)그것 하나만을 손에 쥐고
Everything Randomize 痛みの中
Everything Randomize 아픔속에서
大切なものを 求めて
정말 소중한 것을 원했어
恋の残滓もまた約束も
사랑의 잔재도 또 약속들도
つらい過去もSalvage
괴로운 과거들도 Salvage
Everything Randomize
Everything Randomize
踏み出すほど形変える
내딛을 수록 점점 변해가
行く先を選び取るのは
행선지를 정하는 것도
間違いなく自分
틀림없는 자신이니까
Everything Randomize 追いてきた過去
Everything Randomize 쫒아온 과거를
振り切るほどに加速して
뿌리쳐버릴 정도로 (가속)뛰어가버려
欲しがるまま望めば良い
원하는 대로 이뤄버리면 돼
辿り着けるからシンプルに
심플하게 다다를 테니까
Randomize
Randomize
理不尽の海 溺れながら
불합리한 바다에서 도망쳐나오며
伸ばした手で確かめたのは
뻗었던 손으로 잡았던건
残してきた勇気
남겨두고 온 용기
'음악 번역/리뷰' 카테고리의 다른 글
DOG DAYS 2기 오프닝 미즈키 나나(水樹奈々) FEARLESS HEROS (가사번역/음원) (2) | 2013.09.11 |
---|---|
혁명기 발브레이브 오프닝 Preserved Roses 가사번역/음원 (0) | 2013.08.03 |
경계선상의 호라이즌 2기 엔딩- 슬픔의 누구의 바람도 아니야 (가사번역/다운) (0) | 2012.10.14 |
오타밍(ヲタみん)이 불러보았다 - 루트 스피어(ルートスフィア) (2) | 2012.10.12 |
위치블레이드 최종화 엔딩 - 고동~get closer~(mp3 추가) (0) | 2012.06.09 |